When I was a schoolchild, a faction of my schoolfellows had a very disdainful and dismissive attitude toward secular culture and knowledge. This was exemplified by a notoriously glib remark of one of them that I reported to my parents, who did not know whether to laugh or cry:
[outer] space is goyish
As the wisest of men said, there is nothing new under the sun; I recently encountered the remarkable claim of Rav Yehezkel Landau that:
logic is goyish
גמרא
ת”ר כשחלה ר’ אליעזר נכנסו תלמידיו לבקרו
אמרו לו רבינו למדנו אורחות חיים ונזכה בהן לחיי העולם הבא
אמר להם הזהרו בכבוד חבריכם ומנעו בניכם מן ההגיון והושיבום בין ברכי תלמידי חכמים וכשאתם מתפללים דעו לפני מי אתם עומדים ובשביל כך תזכו לחיי העולם הבא
ואין ראוי לחשוב שפירוש מן ההגיון נאמרה על חכמת ההגיון כי הלא היא חכמה מפוארה גם לתלמוד תורה
רב לנדא
ואני אומר ומה בכך שהוא שייך גם לחכמת התורה כיון שעקרו מתחלה הוקבע לחכמה החיצונית ראוי להתרחק ממנה על דרך עת לעשות לד’.
ואני אומר קל וחומר אם מפני תרעומת המינין בטלו מלומר עשרת הדברות בכל יום אף שהוא מצוה רבה לזכור מעמד הר סיני בכל יום אפילו הכי בטלוהו מפני תרעומת המינין. חכמת הגיון שממשיך אחריו לימוד הפלוסופיא שמזה ממשיך מדחי אל דחי לדחות כל דת התורה קל וחומר שיש להתרחק מזה ומכל הקרוב לזה שימצא ושימצא דשימצא
ולכן לעשות הרחקה יתירה מהפלוסופיא האלקית הזהיר ר”א הגדול מנעו בניכם מן ההגיון. אך כדי לחוש גם כן על התורה שידריכו בניהם בלימודים אמיתים ושלא לשגות בדרכי ההטעה שזה עקר פעולת ההגיון נתן להם עצה הגונה הושיבום בין ברכי תלמידי חכמים ומהם ישמעו אופני הלימוד בתורה וסברות הישרות ונכונות והם יורו להם הלימוד הנכון ולהרחיקם מן הפלוסופים הנזכרת אמר מנעו מן ההגיון. …
Isaac Hirsch Weiss derisively retorts that were R. Landau actually familiar with logic, he would never have made the anachronistic error of interpreting the word הגיון to mean logic, as that sense of the word is a late invention:
ואני אומר אילו היה נמשך הרב אחר חכמת ההגיון, לא היה עולה על דעתו לכוון בדבור “הגיון” הוראת חכמת לאגיקא אחרי שהגיון להוראה זו הוא המצאה מאוחרת ולא תוקדם לזמן רבותינו הספרדים ואיך יושם בפי התנא רבי אליעזר הגדול?
I’m not quite sure what Weiss means by the claim that this sense of the word הגיון “does not go back to the era of our Spanish masters” – Rav Ya’akov ibn Ḥabib, himself a “Spanish master”, does use the term in exactly this sense! Perhaps Weiss has in mind the earlier “Spanish masters”.
Update: As per the comments, I apparently misunderstood Weiss; he means that the use of הגיון to mean logic does not predate the “Spanish masters”, not that it does not even go that far back.